9.5.05

Σων θυρών

«Βρε μαμά, πώς το έλεγε ο μπαμπάς όταν ένα ζευγάρι δεν καβγαδίζει κάθε μέρα; Κάτι έλεγε, μια έκφραση» ρωτάει μια μέρα η θεία η φιλόλογος τη γιαγιά.
«Άχου ναι. Ήλεγενε πως, άμα δεν καβγαδίζει ένα αντρόγυνο κάθε μέρι, σων θυρών» απαντάει η γιαγιά, απαγγέλλοντας μία μία τις τελευταίες δυο λέξεις, σαν να παίζει στην Επίδαυρο.
«Μα τι να σημαίνει αυτό;» κολλάει η θεία, που δεν μπορεί να εντοπίσει ποιο τέλος πάντων αρχαίο ρητό ενέπνεε τον παππού ώστε να γαμοσταυρίζει τη γιαγιά σε ημερήσια βάση.
«Εν ηξέρω, κόρη μου. Έτσι το 'λεγενε. Σων θυρών, κάτι δεν πηγαίνει καλά».

Και τότε φάγαμε την ομαδική φλασιά: Σων θυρών = something wrong
! Το επιχείρημα του παππού δεν ήταν αρχαιοελληνικό, αλλά american english με προφορά παρ' ολίγον μετανάστη!

Αναρωτιέμαι
πώς άραγε θα πρόφερε ο παππούς το LOL...

ΥΓ. Εννοείται ότι ανακηρύξαμε τη φράση οικογενειακό σλόγκαν της σεζόν.

9 comments:

koyan said...

Είστε θεοί, ήλιοι καλοκαιρινοί, όλη η οικογένειά σας...

koyan said...

Και όπως λέει και η οικογένεια της Στέλλας: "ανοιξε το φένι γιατί κάνει πολύ ζέστη"...
Όποιος βρεί τί είναι το "φένι" κερδίζει λουκουμάκι :-)

l'esprit de l'escalier said...

Μήπως είναι το παράθυρο από το γαλλικό fenetre;

dystropoppygus said...

Όχι, μάλλον είναι από το Fan (ανεμιστήρας).

QarcQ said...

Το παράθυρο, απ'το γερμανικό Fenster;

Στέλλα said...

Είναι πράγματι από το fan (ανεμιστήρας). Φυσικά η γιαγιά μου, όπως και όλοι νομίζω όσοι έζησαν πολλά χρόνια στο εξωτερικό, χρησιμοποιεί κι άλλες τέτοιες λέξεις, όπως: κάρο (αυτοκίνητο), τεληόραση (κάτι ανάμεσα σε television και τηλεόραση), τσίπης (από το cheap που σημαίνει φτηνό, για να περιγράψει κάποιον τσιγκούνη) και πολλές άλλες. Μπορούμε να κάνουμε ένα λεξικό με τέτοιες λέξεις και εκφράσεις. Πλάκα θα έχει. Ελληνομεταναστευτικό λεξικό.

lefty said...

"ανοιξε το φένι γιατί κάνει πολύ ζέστη"...

Υπάρχει αντίστοιχη ατάκα και για όταν κάνει κρύο. "Κάνει μπηλοζήρια" (below 0). Το λεγε ο θείος μου.

ιονκ said...

Αυτό το πόστ μου θύμισε την θειά μου Μαρία, να μερικά που έλεγε:
το φριτζιτέρ, η στόφα
το σπιτάλι, η μπάνκα, η μαρκέτα κλπ.. πάντως έχει ενδιαφέρων πώς εκείνη η γενιά Ελληνοποιούσε κατα κάποιο τρόπο τα Αγγλικά ενώ η σημερινή γεννιά Ελλήνων μάλλον κάνει το αντίθετο..

Σοφία Αρβανίτη said...

Τι καλό που θυμόσατε όλοι τους προγόνους σας?!?!?! Κι εμένα η γιαγιά μου έλεγε το martini σκέτα στιρντ. Και τον παππού μου τον έλεγε φακα.. και αυτός νόμιζε οτι εννοούσε "το ποντικάκι της"....